L’ouverture de notre section au sein des établissement se traduit par l’organisation de la journée Chine. L’un de nos objectifs de cette journée est d’aider tous les élèves de mieux connaitre la culture chinoise à travers de l’exposé et des ateliers.

 

Les ateliers sont animés principalement par une trentaine de parents bénévoles de la section. Tous les élèves sont très intéressés par l’enrichissement de cet échange culturel.

 

东风西渐,春满校园

—记圣日尔曼市les Hauts Grillets中学“中国日”活动

2013年的215日,位于巴黎西郊的圣日尔曼市Les Hauts Grillets中学中文国际班的师生迎了不同寻常的一天:这一天不仅正值全球华人欢度新春佳节之际,学校一年一度的 “中国日”活动也在如火如荼地进行着。

 

在具有国际班办学传统的Les Hauts Grillets中学,中文国际班无疑是最年轻最新鲜的一张面孔:我们的加入虽然只有短短一年多的时间,但在师生和家长的共同努力下,中国班很快融入了学校的国际氛围中,在一年一度的“德国日”、“英国日”、“意大利日”和“波兰日”之外,我们的“中国日”也以其活泼多样的形式和丰富的历史文化内涵成为学校一道亮丽的风景线。

 

在学校的热情支持和鼓励下,“中国日”活动早早拉开序幕:212日星期二一清早,中国班的孩子就在几位热心妈妈的带领下,用有中国特色的装饰品布置学校食堂。213日星期三下午,中国班有书画才能的妈妈梅和美娟,在学校举办中国书画讲座,学生们怀着浓厚的兴趣学习和了解了中国书法和水墨画的知识。214日,也是西方的情人节,学校食堂浪漫地为学生准备了富有异国情调的亚洲餐;215日,“中国日”活动迎来高潮:中国餐、点心义卖、春节联欢会,一整天的时间,学校都沉浸在浓浓的中国情结和节日的欢乐气氛中。远在千里之外的法国孩子通过节日的形式了解了我们中华民族特有的生活方式和文化取向,分享了我们温馨和谐的精神家园,这正是“深处异乡有人知,东风西渐春满园”。

 

身在海外,我们的春节也许没有满汉全席的奢华,也没有麻将桌上的热闹,甚至那个让我们永远无法释怀的合家团圆的心愿,可能都无法实现。可是眼前孩子们欢乐兴奋的尖叫,让我感到振奋和激动。不能说孩子们天真灿烂的笑脸彻底消解了我们的乡愁吧,却分明让我看到了今晚的星空是那样的明澈无瑕,法兰西的凛冽冬夜也变得温暖而美好。我想春天,是要到了吧?

 

5ème 家长王春

Mme Chun Braun, maman d’élève 5ème

 


Depuis l'arrivée de la section chinoise dans notre école, une tradition s'est instaurée, fêter le nouvel an chinois. Chaque année, les élèves de la section présentent à tous leurs camarades un petit spectacle composé de chants, de danses et cette année, une démonstration de kung fu. Les parents eux aussi sont de la partie : nous découvrons grâce à eux différentes techniques de décorations telles que les papiers découpés, la fabrication de lampions... tout ce qui fait la joie des Chinois à l'occasion de cette fête. Dans notre classe, nous avons pu nous initier à la calligraphie et découvrir quelques artistes chinois sous la forme d'un petit exposé présenté par une maman. Cette journée, petite parenthèse dans notre année scolaire, est un moment de partage pour tous.

 

Blandine RHONE, Maitresse de l’Ecole Jean Moulin

 


Journée Chine, moments de partage …

 

Jean Moulin的春节联欢会,毫无疑问是孩子们最盼望的时刻,就象孩子们种下了西红柿,天天等他变红,心里象有只小猫在抓痒。当然这也是家长们最期待的日子,是我的法国春节里最浓墨重彩的一笔。尽管两个多月以来,日安每天在家里反复演练功夫,以至于小妹妹如意都学会了抱拳行礼,可当我看到一群孩子们穿上大红的衣服一起舞动的时候,我的眼眶里还是禁不住涌起了热泪!因为我看到了我的大宝贝的精彩表演,我看到了这一群孩子们的认真和骄傲,我看到了中文班给整个学校带来的精彩呈现!
 
再看孩子们的节目,绝对百分百入选央视春晚!几个天真可爱的金童玉女敲着锣打着鼓,走上台来说个三句半,不仅像模像样,而且绘声绘色,声情并茂!台词也是既应情又应景,让所有懂中文的人不禁开怀大笑。就算不懂中文的孩子们也看得津津有味,相信他们看到自己同班的学中文的同学用中文表演哪怕是他们看不懂的节目,他们也很高兴看到了这些同学真实的另一面,也看懂了他们表演的活灵活现。
 
就在我们尽一切努力要孩子们学习中文的时候,我们把私人中文课,看中文电影,去中国旅行的各种招数都算上,我想也没有什么能比用中文表演节目更让孩子们兴奋的事了!就好像我们可以送给孩子一个足球,甚至一个球场,可是我们没法送给他一个球队,一场比赛。我真是由衷地感谢Jean Moulin从校长到老师对中文班的支持,感谢中文老师绞尽脑汁地趣味教学,感谢各位献计献策,尽心尽力的家长们。这无疑是送给孩子们的最珍贵的礼物,将影响孩子们的一生,给他们的童年留下难忘的甜美记忆。
 
家长刘铁燕
 
Mme Tieyan Mandil, maman d’élève CE1/CM1